偷得浮生半日闲
微博@Sommers_ende
封面图@清风纸巾君

嘻嘻嘻抱大腿!

邮寄者:

图二来自优秀的@夏天夏天悄悄过去 
文素来自手岛葵版本的《the rose》的翻译

 @手寫協會-LoH 

昔闻人道,爱若溪河
有苇柔柔,入水而没
昔闻人言,爱若刀割
有心落落,空留伤痕
昔闻人语,爱若饥壑
有欲绵绵,永无止渴
我谓此爱,春上新芳
唯君硕果,寄我衷肠
彼心颤颤,恐失方寸
岂知曼舞,精妙无双
彼梦徊徊,恐化泡影
岂知良缘,虽渺必往
啬啬庸人,咫尺不让
岂知相与,蹈火赴汤
栗栗孤魂,恐成新亡
岂知此生,莫虚年华
秋风渐冷,孤影月下
望眼欲穿,长路无涯
心疑此情,错付谁家
或有幸者,强忍可达
谨记莫忘,纵在凛冬
寒风凛凛,层层雪落
壤中静候,粒粒新果
春光洒时,盛放玫瑰

评论
热度(173)

© 夏天夏天悄悄过去 | Powered by LOFTER